miércoles, 25 de abril de 2012

NUEVO COMENTARIO DE TEXTO

Hola a todos, os dejo una tarea para que el puente no se os haga demasiado aburrido:
1. Comentario lingüístico del texto.
2.Análisis de la siguiente oración del texto:


Los viajes nocturnos en trenes por los que circulaba la tumultuosa vida (…) han sido sustituidos por vuelos velocísimos.

GRANDES DESPLAZAMIENTOS

Antes del boom turístico, sólo los ricos podían viajar; para comprobarlo, basta leer cualquier novela de Henry James, cuyos protagonistas cruzan el charco para tirarse meses en otro continente, explorando a sus gentes y dejándose sorprender por sus insospechadas costumbres. Desde que inventaran esa variante del transporte agropecuario designada eufemísticamente ‘vuelos low-cost’, el gozo de viajar ha quedado reservado a los pobres de solemnidad. Y es que lo que el común de las gentes entendemos actualmente por ‘viaje’ constituye, en realidad, un ‘desplazamiento’ que nos deposita como fardos en el lugar de destino, para después convertimos en zascandiles programados que se hospedan en hoteles idénticos y emplean sus horas en excursiones gregarias, regidas por un horario siempre apremiante y por la visita obligatoria a lugares que la propaganda ha desgastado hasta convertir en emblemas pestíferos del imaginario kitsch. Lo que antes distinguía el viaje era su demorada inmersión en las costumbres y en los ritos de un lugar que nos es ajeno; al suprimirse esta condición esencial, al despojar el viaje de su naturaleza exploratoria, apenas nos queda un sucedáneo o remedo de viaje, en el que los lugares ajenos se reducen a escaparates móviles que se suceden ante nuestros hastiados ojos, como láminas de un prospecto turístico.

El boom turístico asesinó la posibilidad del verdadero viaje, aboliendo tiempo y espacio, suplantándolos por una ‘reconstrucción’ de nuestro mundo habitual que imbuye al turista la creencia de que, pese al desplazamiento, sigue inmerso en un ámbito familiar. Las lentas travesías transatlánticas, los viajes nocturnos en trenes por los que circulaba la tumultuosa vida (con su cortejo de azares risueños o infaustos) han sido sustituidos por vuelos velocísimos en los que queda borrado todo apunte de improvisación, o en los que, si acaso, podemos disfrutar de un retraso ‘por razones técnicas’ que nos deja empantanados en cualquier aeropuerto con olor a tigre. El turista de nuestro tiempo, hacinado en aviones en los que apenas puede rebullirse, acata las penurias de esta nueva forma de transporte a cambio de la inmediatez en el traslado, olvidando que no existe viaje si no hay conciencia del paso del tiempo. Lo otro es mero transporte de ganado.

JUAN MANUEL DE PRADA, XL Semanal


COMENTARIO 2º BACHILLERATO-B.LA DIGNIDAD DE LAS LENGUAS.


Resumen del contenido

Todos los seres humanos pertenecemos a la misma especie y, si bien, hay pueblos menos desarrollados desde un punto de vista cultural y científico, esta desigualdad no es aplicable a las lenguas. No existen lenguas primitivas, todas las que se han estudiado presentan una gran complejidad en todos los niveles, por ello no es aceptable la discriminación ni la jeraquización entre las diversas lenguas del planeta.

Análisis lingüístico
Nos encontramos ante un texto humanístico, más concretamente se trata de un fragmento de un ensayo titulado La dignidad e igualdad de las lenguas. El emisor es subjetivo, ya que trata de convencer al destinatario de su visión sobre un tema concreto (no hay lenguas superiores a otras, todas son igual de dignas y complejas). En cuanto al destinatario, se trata de un receptor colectivo, amplio, ya que el lenguaje, aunque culto, es accesible para el ciudadano medio.

            En cuanto a las modalidades textuales, si bien podemos señalar ciertos elementos expositivos en el texto , predomina claramente la modalidad argumentativa, pues hay una evidente estructura argumental encaminada a defender una tesis (la dignidad e igualdad de las lenguas). La forma adoptada es la de una argumentación analógica, partiendo del hecho de que todos los hombres pertenecemos a una única especie humana, el autor trata de convencernos de que también las lenguas pertenecen a un modelo único, lo que él llama la lengua humana. Presenta una estructura claramente inductiva, ya que la tesis se extrae al final, tras la argumentación analógica.

            Entre las funciones del lenguaje que aparecen en el texto analizado, la más importante dado el carácter argumentativo del mismo es la apelativa, ya que el autor tiene una voluntad persuasiva, trata de convencer al receptor de sus propios planteamientos sobre el tema tratado. Otras funciones reseñables son la referencial (hay datos objetivos sobre el mundo exterior); o la expresiva, ya que el autor muestra sus impresiones y emociones subjetivas sobre el tema ( entrecomilla expresiones comunes sobre las lenguas, tratando así de distanciarse y ponerlas en evidencia).


lunes, 23 de abril de 2012

FIESTA DEL DIA DEL LIBRO 2012 » “Soy acreedor al Premio Cervantes por el libro que estoy por escribir” El nieto de Nicanor Parra lee varios antipoemas de su abuelo en la ceremonia de entrega del galardón El príncipe Felipe preside el acto al que no pudo asistir el Rey

Doce meses. Hasta abril de 2013. Entonces el poeta chileno Nicanor Parra, ganador del Premio Cervantes, sí se sentirá a la altura de pronunciar unas palabras para agradecer el galardón. "Mi abuelo me ha enviado para que pida una prorroga de un año para un discurso medianamente plausible", ha explicado Cristóbal Ugarte, nieto del creador de la antipoesía, que ha recogido el premio en lugar de Parra de las manos del príncipe Felipe en la Universidad de Alcalá de Henares. La ceremonia tampoco ha contado con la presencia del Rey.
"Le he dejado en Chile, rodeado de libros, la mayoría de ellos versiones del Quijote", ha contado sobre su abuelo el joven Ugarte. "También había varias enciclopedias abiertas, con las paginas más importantes señaladas con bolsitas de té", ha añadido el nieto del antipoeta por excelencia al comienzo de una de las entregas del Cervantes más cortas de la historia, con sus menos de 40 minutos.
Nicanor Parra se encontraba a miles de kilómetros pero sí estaba en Alcalá de Henares la máquina de escribir con la que redactó muchos de sus antipoemas. A pocos metros de ella, el nieto del poeta chileno iba leyendo una decena de creaciones de Parra, de ¿Esperaba este premio? a Soliloquio del individuo, de Existe a El hombre imaginario.
También estaban todas las identidades del poeta chileno, al menossegún el ministro de Cultura, Deportes y Educación, José Ignacio Wert. "Saludamos a Nicanor Parra y a todos sus alteregos: mister Nadie, el hombre imaginario, el antihéroe, el individuo".
Ante la cantante Patti Smith, el director de la RAE, José Manuel Blecua, el director del Cervantes, Víctor García de la Concha, el exdirector general del Libro, Rogelio Blanco, entre otros invitados al evento, el príncipe Felipe también ha homenajeado al ganador del Cervantes, al que se ha referido como un "gemelo de Cervantes".
Para el ministro Wert, Parra "es un francotirador de la poesía que lo relativiza todo. No es un sabio que nos abruma con sus verdades, sino un hombre corriente, que se equivoca. En vez de un lenguaje oscuro nos habla con palabras de la vida cotidiana. La poesía, con Parra, sale a la calle. O, como dijo él: 'Los poetas bajaron del Olimpo".
Más que bajar, el nieto del poeta chileno no quiso subir. Normalmente el ganador del Cervantes lee su discurso desde el púlpito del paraninfo. Cristóbal Ugarte en cambio se quedó en un atril a la altura de los invitados. Desde allí el nieto se ha dirigido directamente a su abuelo en una suerte de diálogo con el que ha cerrado su intervención.
"¿Se considera usted acreedor al Premio Cervantes?".
"Claro que sí".
"¿Y por qué?".
"X un libro que estoy x escribir" [sic].